Negli scorsi giorni è giunta una lettera in redazione con la quale la firmataria segnala che, in un Cantone trilingue come il Grigioni, è problematica la presenza di un PDF del Servizio specializzato per il plurilinguismo disponibile solo in tedesco, per di più corredato dal logo della Pro Grigioni Italiano. Ricorda anche che non è la prima volta che constata una mancata parità linguistica: risposte ufficiali ricevute in tedesco nonostante la sua comunicazione in italiano, segreterie telefoniche non plurilingui e traduzioni poco accurate. Sottolinea inoltre che tali situazioni rischiano di compromettere la credibilità delle istituzioni preposte a garantire il rispetto dell’uguaglianza linguistica. Pur sapendo quanto sia complesso promuovere il trilinguismo, invita a prestare maggiore attenzione affinché simili episodi non si ripetano.
L’organo più accreditato a livello grigionese, senza considerare altri uffici pubblici tenuti a rispettare il nostro trilinguismo, la Pro Grigioni Italiano (PGI), comprensibilmente non ha prestato la dovuta attenzione al documento in questione, perché penso abbia dato per scontato che il documento venisse redatto in italiano. Certamente il lavoro da espletare nei vari uffici è molto e non sempre si riesce a controllare tutto. Ogni tanto qualcosa scappa, ma, come in questo caso, il problema è stato subito eliminato, a conferma del fatto che il pasticcio non era voluto e che la critica è stata presa in considerazione.
Tutto a posto quindi? Speriamo di sì, anche perché il trilinguismo grigionese, più che rappresentare un ostacolo alla comprensione tra le varie comunità, rappresenta una ricchezza culturale molto importante, uno stimolo all'incontro e alla conoscenza reciproca: il contatto e l'amalgama tra comunità che prima erano separate da ostacoli naturali oltre che linguistici, ma che ora, proprio quegli ostacoli, stanno diventando motivo di avvicinamento e comprensione.
L'unione dei quattro portali online del Grigioni italiano – ilbernina.ch, labregaglia.ch, ilgrigioneitaliano.ch e ilmoesano.ch – è il risultato di tale avvicinamento e il Cantone ha favorito e voluto questo processo proprio con l'intento di eliminare ostacoli e confini e avvicinare le comunità pur rispettandone peculiarità e caratteristiche.
Tocca a tutti incrementare i momenti di vicinanza e, soprattutto, bisogna smettere di pensare che la nostra lingua, l'italiano, sia una lingua straniera in Svizzera. L'italiano è una lingua nazionale e ufficiale della Svizzera, insieme al tedesco, al francese e al romancio. Le lingue straniere sono altre!